Avançar para o conteúdo principal

As armadilhas do verbo “encarregar”


Encarregado ou encarregue?
Ponderar antes de falar: o nosso conselho antes de usar verbos traiçoeiros! | Fonte: Unsplash

«É encarregado ou encarregue

Estas é daquelas perguntas difíceis, traiçoeiras, que decerto apanhará muitos de nós em falso! À primeira vista, diríamos que uma destas opções soa — como particípio passado — melhor do que a outra e, talvez, aquela que mais ‘canta’ aos vossos ouvidos até seja encarregue. Pois bem: não ouçam esse canto peçonhento.


Contudo, percebemos bem a tendência para achar que esta é a forma correcta do verbo. Afinal, por analogia com, por exemplo, o particípio passado irregular «entregue» – do verbo «entregar» –, é normal que assumamos que a lógica seria a mesma com o verbo «encarregar».

Mas não, meus caros. A língua é mesmo tramada e está sempre a trocar-nos as voltas. O verbo «encarregar» e o verbo «entregar» são dois verbos bem diferentes e os seus particípios passados também evoluíram, segundo reza a história da língua, de forma diferente.

O verbo «encarregar» forma-se a partir do verbo «carregar». Ora, nem o verbo «carregar» nem os seus ‘primos’ «descarregar». e «encarregar» têm um particípio passado irregular. Têm, sim (e apenas!), o particípio passado regular: carregado, descarregado, encarregado.

Encarregado — que significa «incumbir a alguém de uma atividade», «dar encargo a alguém» — é, pois, a forma correcta do particípio passado do verbo «encarregar». 

Assim, deve dizer-se:

1) Fui encarregada de uma tarefa hercúlea: desinfectar uma mansão.

2) O polícia foi encarregado de seguir o suspeito.

3) Vós fostes encarregados de não apunhalar a língua!

4) Nós fomos encarregados de salvar o cão daquele incêndio.

Claro que tal não invalida que para outros verbos não haja dois particípios passados: um regular e outro irregular. Sendo que, neste casos, (já sabemos mas lembramos rapidamente) o regular usa-se com os verbos auxiliares «ter» ou «haver» e o irregular é utilizado com o auxiliar «ser» (voz passiva) e com o verbo «estar».

Mas, voltando ao nosso verbo, atenção às seguintes frases que também estão correctas:

5) Que eu encarregue a Albertina das tarefas domésticas é cá comigo. Eu sou a sua mãe!

6) Embora ela me encarregue dos trabalhos de casa mais aborrecidos, é uma excelente professora.

Ou seja, nas primeiras quatro frases temos o particípio passado do verbo «encarregar» e nas frases 5) e 6) temos o presente do conjuntivo desse mesmo verbo  — e aqui sim «encarregue» é a forma correcta da primeira e da terceira pessoas do singular deste tempo e modo.

Portanto, o presente do conjuntivo de «encarregar» deve conjugar-se assim:

eu encarregue
tu encarregues
ela/ele/você encarregue
nós encarreguemos
vós encarregueis
elas/eles/vocês encarreguem

Resumindo:
  •  o particípio passado do verbo «encarregar»  é encarregado/encarregada(/s);
  •  a única forma em que se usa encarregue é no presente do conjuntivo deste verbo;

Ufa!
Digam-nos que perceberam ;)

Escrivaninha



Comentários

Mensagens populares deste blogue

Corpo de Cristo: BD e bordado

Sempre fui avessa a bordados. Na primária tínhamos de fazer trabalhos para o dia da mãe em ponto de cruz. As minhas linhas sobrepunham-se caoticamente em nós, todos os dias perdia uma agulha e ia, com a minha mãe, a quem daria aquele pano com meia dúzia de rosas esparsas, comprar o efémero instrumento de trabalho.  Ficava à porta da retrosaria, com vergonha da vendedora. "Mas ela fica toda contente porque vende mais uma agulha!" animava-me a minha mãe, depois de me repreender levemente por ter perdido mais uma! .  Quem diria que a minha relação com o bordado se redimiria através de uma novela gráfica: Corpo de Cristo , da autora galega Bea Lema.  Há experiências artísticas anteriores que combinam narrativa e têxtil, de autores como Aurélie William Levaux, Thisou Dartois e Gareth Brookes. Além destes, são dignas de menção as antigas arpilleras chilenas , que inspiraram a autora: bordados artesanais criados por um grupo de mulheres de Isla Negra, entre 1970 e 1990, durante...

O particípio passado com valor adjetival

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quipróquo, dizemos amiúde “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem  pass...

Quantos "se não" e "senão" cabem na língua?

O uso da conjunção "se" seguido de "não" assim como do substantivo "senão" é muitas vezes objeto de mal-entendidos. A semântica e a grafia desencontram-se, originando erros e significados que traem a intenção comunicativa do autor. Muitas vezes nos perguntam quando usar um e outro, qual o sentido e a grafia correspondente. Vejamos.   1) "Se não", como conjunção condicional, com o sentido hipotético, em que a concretização do acto descrito na segunda oração depende da realização da primeira, com o sentido de "no caso de não": ·      Se não comeres de forma saudável, o teu corpo ressentir-se-á. ·      Ficarás desidratado, se não beberes água. ·      Se não gostas da aletria, não a comas!   2) "Senão" com o sentido de consequência, podendo ser substituído pela expressão "caso contrário": ·      Estuda, senão chumbas. ·      Lê os  Lusíadas , senão ...