Avançar para o conteúdo principal

Um deus infernal e um verbo banal




Este é um dos verbos quase sempre previamente condenados a arder num cenário dantesco quando abrimos a boca para o conjugar — especialmente na 2.ª pessoa do singular.
Isto porque invocamos constantemente «Hades» — o terrífico deus do submundo — quando, na verdade, apenas queríamos, muito candidamente, dizer a inócua forma verbal hás-de.
Porque estamos todos cansados de ouvir este erro e, convenhamos, «Hades» não aguenta tantas solicitações, vamos à explicação.
O verbo haver, como bem sabemos, se conjugado como verbo principal tem apenas a 3ª pessoa do singular. Dizemos (e bem): «Houve uma tempestade» e «Houve várias tempestades». Contudo, quando o verbo haver deixa o seu protagonismo e se verga ao posto de verbo auxiliar, a maioria de nós confunde-se, evocando o deus das almas perdidas do submundo e aproximando o nosso desejo de felicidade alheia a uma espécie de maldição: «Hades ser feliz, meu filho!”. Isto é um erro crasso.
Como, então, conjugar o verbo haver como auxiliar?
É muito simples. Vejamos as frases seguintes.
1) «Eu hei-de ser feliz.»
2) «Tu hás-de aprender esta regra.»
3) «Ele/ ela/ você há-de bater palmas a este artigo.»
4) «Nós havemos de ser craques a português.»
5) «Vós haveis de estranhar esta pessoa verbal.»
6) «Eles hão-de respirar de alívio porque a explicação está quase a acabar.»
Apesar de a construção com o verbo haver como auxiliar seguido de um verbo principal presente nas frases acima ter um quê de formalidade, não são assim tão raras as vezes em que a usamos. Por isso, decoremo-la de uma vez por todas: hás-de!
Para quem segue o AO de 1990, não se esqueçam: o acordo prevê a queda do hífen nas formas monossilábicas deste verbo.
Boas conjugações!
Escrivaninha

Mensagens populares deste blogue

Nem só de "passado" se faz o adjectivo

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quiprocó, dizemos muitas vezes “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem ...

Homenagem em forma de pergunta, parte I

A Conversa Fiada desta semana, e pontualmente a partir de hoje, decide dar também voz a opiniões alheias. Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off. Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela Homenagem em forma de pergunta. *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: ca...

Eat that doubt

Desenho de Fuinha Ele, ao sol, vermelho como um erro.   Eu a vê-lo; a digladiar-me com os sórdidos detalhes.   Nem a benevolência da luz influía afinação na certeza.   Amor,   como a  súbita  chuva de verão,  começa prende-te a forma esquiva; estaca em quieta complacência.   Dentro duma jarra fica   como o cúmplice  estoico do segredo.   És a decisão   de quem segue repetindo    eat  that                  doubt                     ante a luz propícia, contra a investida de uma condição.     Março, 2019     Nota : Eat that question é o título de uma música de Frank Zappa,  que inspirou o título do texto.   Elsa   Escrivaninha