Avançar para o conteúdo principal

Ao encontro de vs. de encontro a

Erros frequentes

A confusão entre as expressões ao encontro de e de encontro a é muitíssimo frequente e o que não falta por aí são pessoas a ir ao encontro de paredes e de encontro a opiniões com as quais, afinal, concordam. É uma grande chatice e, embora possa não causar grande mossa se alguém se aperceber que, na realidade, concordámos com um poste da luz, talvez seja um pouco mais preocupante quando alguém não compreende se estamos ou não de acordo com o que nos disseram.
Contudo, e para variar, a diferença entre o valor semântico de cada uma destas expressões é mais simples do que se imagina e, para compreendê-la, basta que olhemos com calma para cada uma delas e pensemos sobre a sua composição.
Então, afinal o que é que distingue estas locuções prepositivas (isto é, expressões constituídas por mais do que uma palavra e regidas por uma preposição)?
Ora, cá vai disto:
· ao encontro de significa «em busca de», «na direcção de», «encontrar-se com (alguém/algo)», «ir ter com quem vem» etc. Ou seja, é uma expressão que se emprega quando em causa está uma situação vantajosa e positiva e, por isso, é uma expressão frequentemente utilizada com um sentido figurativo de «corresponder ao desejo/vontade de», «estar de acordo com», «estar em consonância com».
Por outro lado,
· de encontro a significa «contra» e, consequentemente, «ir de encontro a» significa «ir contra algo/alguém», isto é, «embater». Portanto, tem um valor figurativo negativo, de oposição.
Assim sendo, dizemos que:
1) «A Maria foi ao encontro do André», no sentido em que foi em direção a ele.
2) «A minha opinião vai ao encontro do que me disseste naquele e-mail», quando estamos de acordo com o que nos foi dito.
Por outro lado, dizemos que:
3) «Estava distraído e, consequentemente, fui de encontro à parede», quando queremos dizer que nos estatelámos contra a parede.
4) «A minha opinião vai de encontro à dele», porque pretendemos expressar o nosso desacordo.
Resolvido?
É simples: não vás de encontro às regras, e irás ao encontro do teu melhor português :)
Escrivaninha

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Nem só de "passado" se faz o adjectivo

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quiprocó, dizemos muitas vezes “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem ...

Homenagem em forma de pergunta, parte I

A Conversa Fiada desta semana, e pontualmente a partir de hoje, decide dar também voz a opiniões alheias. Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off. Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela Homenagem em forma de pergunta. *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: ca...

Eat that doubt

Desenho de Fuinha Ele, ao sol, vermelho como um erro.   Eu a vê-lo; a digladiar-me com os sórdidos detalhes.   Nem a benevolência da luz influía afinação na certeza.   Amor,   como a  súbita  chuva de verão,  começa prende-te a forma esquiva; estaca em quieta complacência.   Dentro duma jarra fica   como o cúmplice  estoico do segredo.   És a decisão   de quem segue repetindo    eat  that                  doubt                     ante a luz propícia, contra a investida de uma condição.     Março, 2019     Nota : Eat that question é o título de uma música de Frank Zappa,  que inspirou o título do texto.   Elsa   Escrivaninha