Avançar para o conteúdo principal

“Trata-se de”


trata-se e tratam-se como usar
Fonte: Unsplash


No «100 erros» de hoje falamos-vos de um erro de sintaxe que, atrevemo-nos a dizer, é generalizado: o uso do verbo «tratar-se» seguido da preposição «de». É verdade. Mesmo aqueles que falam e escrevem bem podem já ter errado nesta construção que (admitimos) pode não ser totalmente evidente.

Esperamos, contudo, que depois deste breve artigo fiquem esclarecidos e orgulhem o linguista mais rigoroso.

Vejamos as seguintes frases:

a) «Trata-se de uma obra de Kandinsky».

b) «Trata-se de obras de Kandinsky».

Se ninguém tem dúvidas quanto à correcção da frase a), em relação à frase b) apostamos que há quem lhe torça (erradamente!) o nariz e pense que a opção correcta seria algo como: «Tratam-se de obras de obras de Kandinsky». Nada mais errado. Sem mais delongas, vamos a explicações.

Tendo em conta que se trata de uma conjugação pronominal, com o significado de «dizer respeito a», «estar a falar-se de», o verbo «tratar-se» deve usar-se apenas e exclusivamente na 3.ª pessoa do singular. Isto porque os sujeitos das frases que apresentámos não são, no caso da frase a) «obra de Kandinsky» ou, no caso da frase b), «obras de Kandinsky». Os sujeitos das frases a) e b) são indeterminados.

Quer isto dizer que na acepção que acima referimos, a única opção de uso do verbo «tratar-se de» é na 3.ª pessoa do singular — independentemente do objecto directo se tratar de uma expressão no singular ou no plural.

Obviamente que, quando usamos o verbo tratar com o sentido de «curar-se», — como é o caso da frase c) — ou «relacionar-se» — frase b) —, aí podemos e devemos fazer concordar o verbo com o sujeito e, claro, usar o plural quando necessário.

Vejamos os exemplos:

c) «Eles tratam-se numa conceituada clínica.»

d) «Elas tratam-se com cordialidade.»

Dúvidas dissolvidas? Esperamos que sim — e que este e muitos outros casos deixem de se tratar de casos bicudos no uso da língua portuguesa.

Escrivaninha 

Conheça os nossos serviços aqui:
https://www.escrivaninha.pt/ 

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O particípio passado com valor adjetival

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quipróquo, dizemos amiúde “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem  pass...

Corpo de Cristo: BD e bordado

Sempre fui avessa a bordados. Na primária tínhamos de fazer trabalhos para o dia da mãe em ponto de cruz. As minhas linhas sobrepunham-se caoticamente em nós, todos os dias perdia uma agulha e ia, com a minha mãe, a quem daria aquele pano com meia dúzia de rosas esparsas, comprar o efémero instrumento de trabalho.  Ficava à porta da retrosaria, com vergonha da vendedora. "Mas ela fica toda contente porque vende mais uma agulha!" animava-me a minha mãe, depois de me repreender levemente por ter perdido mais uma! .  Quem diria que a minha relação com o bordado se redimiria através de uma novela gráfica: Corpo de Cristo , da autora galega Bea Lema.  Há experiências artísticas anteriores que combinam narrativa e têxtil, de autores como Aurélie William Levaux, Thisou Dartois e Gareth Brookes. Além destes, são dignas de menção as antigas arpilleras chilenas , que inspiraram a autora: bordados artesanais criados por um grupo de mulheres de Isla Negra, entre 1970 e 1990, durante...

Homenagem em forma de pergunta

Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off . Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela "Homenagem em forma de pergunta". *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: cada doente pede um tratamento, um cuidado e atenção personalizados, individualizados. 2) Aquel...