Avançar para o conteúdo principal

Mensagens

Entrevista a Carolina Zuppo Abed

Esta semana, no Ler para Crer, entrevistamos a autora brasileira contemporânea Carolina Zuppo Abed. Além de escritora, a Carolina é professora no Brasil, onde dá aulas de escrita literária. Entrámos em contacto com ela para uma breve entrevista sobre o seu percurso como escritora; a pertinência de cursos e oficinas de escrita leccionados em Portugal e no Brasil, e o modo como são encarados nos dois países. Com três livros disponíveis para compra em Portugal – e um quarto pelo qual aguardamos e que se pode encontrar atualmente no mercado brasileiro –, já perspetiva mais dois, dos quais também tivemos oportunidade de falar brevemente. Façam bom proveito da entrevista à querida Carolina  –  no embalo da ginga deste belo português.   Carolina Zuppo Abed   – Podes contar-nos um pouco da tua trajetória, enquanto professora e escritora ?   Essa é uma trajetória longa, e nela se confundem um pouco os dois papéis que ocupo no sistema literário. Comecei a escrever muito p...

Homenagem em forma de pergunta

Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off . Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela "Homenagem em forma de pergunta". *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: cada doente pede um tratamento, um cuidado e atenção personalizados, individualizados. 2) Aquel...

Tão pouco e tampouco

  Muitas são as diferenças entre este par e, no entanto, confundimo-lo constantemente. É verdade que nuestros hermanos usam mais do que nós o «tampouco», que parece quase ter caído em desuso entre nós, portugueses. Mas não é difícil usá-lo em condições e orgulhar o peito luso. Na expressão «tão pouco» temos duas palavras. «Tão» é advérbio e «pouco» pode ser usado como advérbio (frase 3.) ou como pronome indefinido, e neste último caso concorda em género e número com o nome a que diz respeito (frases 1, 2 e 4.) Vejamos como e quando usá-las. Ex: 1. Tenho tão pouco dinheiro e tão pouca ambição para ganhar mais... — chorou o Manuel. 2. É só cunhas! Tão pouco mérito nessa tua nomeação, Álvaro! 3. Sei tão  pouco ... — pensou. 4. Há tão poucos alunos estudiosos... Tão pouca sede de aprender. Já «tampouco» é apenas uma palavra formada por aglutinação e trata-se de um advérbio com o sentido de «também não», «sequer», «muito menos».  Já «tampouco» é apenas uma pa...

Diálogos entre a prosa e a poesia — parte II

Fonte: Unsplash   Rotinas Prosa : Tive uma semana tão atarefada e intensa! Nem imaginas: aulas de step , idas à praia, piqueniques, viagens... Ufa! E o melhor? Nestas idas e voltas ficam a saber-se coisas! Sabias que o Jaime foi despedido da empresa onde trabalhava? E que a Patrícia se casou com o Eduardo, o coxo? Poesia : Não atribuas essas categorias redutoras às pessoas... E, por favor... saí agora do yoga , ainda me sinto a levitar. Tem dó de mim. Não me satures com banalidades. Prosa  ( pensando) : É por essas e por outras que ninguém a atura... Na perfumaria Poesia : Não sei qual deles levar... o perfume ou o creme de mãos? Prosa : Nem eu, cheiram todos tão bem... E a textura deste sérum ?  Poesia : E porque não levamos tudo? Prosa : As más línguas vão-nos chamar «sinestésicas». Poesia   (sedutora) : Ora, se os inebriarmos não nos chamarão nada... Pratos favo...

De que falamos quando falamos de amor, de Raymond Carver

Foto: Relógio D'Água Embora também um poeta, Raymond Carver é essencialmente conhecido por ser contista. Na sua curta carreira, conta com várias colecções de contos sendo que aquela de que vos falo aqui foi a sua terceira publicação do género, no ano de 1981, sob o título What We Talk About When We Talk About Love .  O título da obra é também o título de um dos contos que a integra — talvez até dos mais famosos do autor e também dos que mais me ficou na memória depois de ter lido toda a colectânea — e foi traduzido por Carlos Santos e publicado em Portugal através da editora Relógio D’Água, com o título De Que Falamos quando Falamos de Amor . Através de um registo bastante episódico (vários destes contos passam-se num só espaço, num determinado momento, relatando apenas um evento), as relações que se estabelecem entre estas personagens revelam as suas fragilidades e fraquezas.  Muitas vezes estas acabam por se manifestar em casos de adultério, como, por exemplo, nos contos «Sa...

Velhos, lares e eufemismos

    Uma velha bonita. Fonte: Unsplash   «Lares», esses sítios para onde vão, para onde são enviados os idosos, os séniores — ah... o eufemismo na palavra... e que palavra... com veneno sibilante da serpente: a linguagem. Não gosto da ideia de lar e esta implicância começa na hipocrisia do nome. Para ir para um lar é necessário sair-se do seu. Os lares podem ser (são certamente) importantes para muita gente, mas posso não gostar deles? Para mim, o lar é um sítio asséptico e descaracterizado, em que o que devia ser amor e mimo se substitui por normas sensatas; onde prepondera a atitude temperada e as atividades têm sempre um odioso propósito qualquer... Julgo que o lar infantiliza os velhos ao «obrigá-los» a fazer ginástica ou uma coisa chamada «terapia do riso». Destitui-os dos vícios e das manias que a idade implantou, endureceu neles, ao seguir a máxima de que o que é bom para todos será bom para cada um deles.  Eu, que imagino os velhos como pessoas cravadas pelo t...

Janelas

Janelas indiscretas entretêm. Fonte: Unsplash No caminho do trabalho para casa, tinha por hábito perder-se entre os prédios, fascinado pelas janelas que, do outro lado, revelavam salas com luzes acesas. Para trás, deixava um dia de trabalho e olhava as janelas da mesma forma que estava habituado a ver outras pessoas olharem as estrelas. Daquela perspetiva, ao longe, eram realmente estrelas que lhe pareciam. Fontes de luz numa noite já cerrada, embora as horas acusassem apenas umas nove e meia da noite. Não conseguia ver o que acontecia do outro lado. Eram as janelas dos andares mais altos que o fascinavam. Não era o voyeurismo que o impelia a deter-se daquela forma. Era a realidade imaginada e as possibilidades que poderiam estar por trás delas que o cativavam, como se fosse um exercício ao qual se dedicava para libertar o seu potencial criativo. Ingenuamente, as imagens que lhe passavam pela cabeça das vidas que aqueles apartamentos poderiam guardar traziam-lhe sempre um gosto daquil...