Avançar para o conteúdo principal

Chamar a atenção ou à atenção




«Diz-se “chamar a atenção”, sem acento, ou “chamar à atenção”»?
Quantas vezes esta dúvida não ecoa nas nossas cabeças — e quantas vezes nós não a ignoramos simplesmente porque um acento não fará mal a ninguém?
Bem, antes de mais, façamos a ressalva: ter a dúvida não é vergonha nenhuma, mas ignorá-la talvez diga mais de nós — e sobre a nossa relação, tantas vezes descomprometida, com a nossa língua.
Vamos então ver como é que um pequeníssimo acento grave pode provocar tamanha diferença, não só na realização fonética de cada uma destas expressões mas também, e sobretudo, no seu significado.
Chamar a atenção — onde o <a> é um artigo definido feminino (e uma vogal semiaberta) que precede o substantivo atenção — é uma expressão que significa «despertar ou atrair o interesse de alguém para alguma coisa», isto é, utiliza-se quando queremos dizer que «captamos a atenção» de alguém, seja lá como for. Vejam-se os dois exemplos que se seguem:
1) «O pai chamou a atenção dos filhos gritando-lhes do cimo da árvore.»
2) «Um bom professor chama a atenção dos alunos através de boas exposições».
Como se vê, chamar a atenção rege-se pela preposição de, tendo em conta que é sempre necessário esclarecer ‘a quem é que pertence’ a atenção que queremos cativar.
Chamar à atenção — onde o <à> é o resultado da contracção de duas vogais semiabertas (o artigo definido a e a preposição a), que resulta numa vogal aberta presente em palavras como c[a]sa — é uma expressão que significa «chamar alguém para que essa pessoa preste atenção», «admoestar», «advertir» etc. Vejam-se os próximos exemplos:
3) «O pai chamou os filhos à atenção porque não se estavam a portar bem.»
4) «Quando fazem muito barulho, os alunos são chamados à atenção pelo professor».
Nestes exemplos, em que chamar à atenção pode ser sinónimo de «repreender», o importante é detectar o complemento directo da oração: isto é, quem é que se está a advertir ou a chamar.
É ou não é fácil?
Pois bem, deixa de falhar o acento, e nunca mais serás chamado à atenção!
Caso contrário, nada temas: a Escrivaninha não tenciona deixar de chamar a atenção dos seus leitores para os erros mais insistentes.
Escrivaninha

Mensagens populares deste blogue

O particípio passado com valor adjetival

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quipróquo, dizemos amiúde “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem  pass...

Homenagem em forma de pergunta

Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off . Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela "Homenagem em forma de pergunta". *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: cada doente pede um tratamento, um cuidado e atenção personalizados, individualizados. 2) Aquel...

Estada ou estadia?

Estada e estadia — uma batalha perdida?  | Foto de Unplash Há umas semanas, acabada de chegar a um hotel, diziam-me na recepção: «Boa estadia!». Foi aqui que surgiu a ideia de escrever, na Escrivaninha, no próximo 100 erros, sobre esse par confuso que é «estada» e «estadia». É certo que o erro está amplamente disseminado. Faça-se uma pesquisa no Google por férias e hotéis e percebe-se a confusão e a a praga das «estadias» usadas indiscriminadamente. Mas, como na Escrivaninha não acreditamos em batalhas perdidas e ainda temos esperança de que os nossos leitores comecem a generalizar a correcção, vamos a explicações. «Estada» é um substantivo feminino que, segundo o Dicionário Morais , significa: «ato de estar, ficar em algum lugar; assistência, permanência, detença.» Pode também designar um «andaime armado numa parede alta para acabar a sua construção», apesar de esta acepção nos parecer muito pouco usada. O sentido mais comum de «estada» é mesmo o primeiro. Para vos ajuda...