Avançar para o conteúdo principal

A intraduzibilidade do “Bô”








Trás-os-Montes


Sabias que «Bô» é um termo transmontano com muitos sentidos, impossíveis de fixar numa só palavra que não «Bô»?
«Bô!» pode ser usado para expressar surpresa, espanto, indignação, azedume, ironia, sarcasmo… bô… e muito mais — e não, não ficamos por aqui em matéria de sentidos!
Porém, não vou escrever um artigo explicando detalhadamente o significado de «bô» porque (primeiro) não conseguiria e (segundo) ficaria sempre aquém da sua polissemia. 

Os transmontanos sabem bem do que falo.
«» tem um quê de inefável, de intraduzível, e comporta, claro, uma forte componente regional. Usa-se nas cidades, vilas e aldeias transmontanas e é uma expressão, por excelência, da oralidade expressiva, que tão bem casa com a essência do transmontano.
Por isso, leiamos antes os seguintes diálogos que ilustram diferentes situações do uso de «bô» e tentemos captar um pouco da sua essência:
A.
— Pai, vou dar uma volta com os amigos e levar o Ferrari!
— ! Deves levar deves!
B.
— Bom dia. Quanto custa este lenço?
— 300€, é Gucci.
— ! Era logo eu que dava 300€ por uma coisa que parece um paninho de cozinha.
C.
— Mãe, tirei negativa a matemática…
— !? Como é que isso aconteceu? És tão boa aluna…
D.
— Dora, sabias que o tio Zé fugiu com a amante para o Canadá?
— ... Isso já eu sabia há muito tempo, filha.
E.
— ! Tenho de me despachar com o trabalho sobre a obra do Torga, senão não o entrego a tempo.
— ! Eu já o fiz há 2 semanas!
F.
— Estás constipado, Carlos?
— , ando doente há três dias.
É mais ou menos isto.
Para mais explicações só indo à minha terra, ao Trás-os-Montes profundo de que a comunicação social fala. Eu, que nunca percebi o adjectivo ali metido, agora até acho que faz sentido: a semântica do «bô» não é senão uma confirmação da profundidade transmontana.
Elsa Alves



    O pavio da vela


    É pelo Pavio que a vela acende, por isso acompanha as nossas curiosidades e dá luz às tuas melhores ideias. Não é por acaso que os mais criativos são também os mais curiosos!

    Mensagens populares deste blogue

    O particípio passado com valor adjetival

      A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quipróquo, dizemos amiúde “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem  pass...

    Homenagem em forma de pergunta

    Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off . Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela "Homenagem em forma de pergunta". *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: cada doente pede um tratamento, um cuidado e atenção personalizados, individualizados. 2) Aquel...

    Estada ou estadia?

    Estada e estadia — uma batalha perdida?  | Foto de Unplash Há umas semanas, acabada de chegar a um hotel, diziam-me na recepção: «Boa estadia!». Foi aqui que surgiu a ideia de escrever, na Escrivaninha, no próximo 100 erros, sobre esse par confuso que é «estada» e «estadia». É certo que o erro está amplamente disseminado. Faça-se uma pesquisa no Google por férias e hotéis e percebe-se a confusão e a a praga das «estadias» usadas indiscriminadamente. Mas, como na Escrivaninha não acreditamos em batalhas perdidas e ainda temos esperança de que os nossos leitores comecem a generalizar a correcção, vamos a explicações. «Estada» é um substantivo feminino que, segundo o Dicionário Morais , significa: «ato de estar, ficar em algum lugar; assistência, permanência, detença.» Pode também designar um «andaime armado numa parede alta para acabar a sua construção», apesar de esta acepção nos parecer muito pouco usada. O sentido mais comum de «estada» é mesmo o primeiro. Para vos ajuda...