Avançar para o conteúdo principal

Diz-me tu: é “o” ou “u”?




No outro dia, uma aluna enviou-me, no final do seu e-mail, “comprimentos” em vez de “cumprimentos”. E porque as gralhas e erros têm, às vezes, o estranho poder de quase nos convencer, também eu fiquei ali uns segundos a ponderar: mas não, havia ali, de facto, um lapso.
A aluna de que falo é estrangeira, está a aprender português do nível A2 e, entre todas as informações que processa sobre a complexa língua portuguesa, esta apresenta-se, decerto, na sua cabeça, como um pormenor — que com tempo e estudo, certamente, limará. Isto para dizer que em alunos estrangeiros — especialmente naqueles muito bons, como é o caso — este é um lapso totalmente perdoável.
Contudo, esta confusão continua a observar-se em abundância por entre os discursos de vários nativos, adultos feitos e com as aulas de português (de outrora) em dia. Ora nesses, meus caros, o erro é praticamente imperdoável. Mas porque temos de manter essa espécie rara de exímios falantes, vamos lá distinguir, de novo, os lugares do “o” e do “u” nessas palavras semelhantes: comprimento e cumprimento.
comprimento é prático. Lembrem-se da fita métrica, da bricolage — aí está ele. O comprimento da mesa, do tapete, da moldura, das calças, ou seja, a medida em si designa-se “comprimento”, com o rotundo “o”, como no exemplo:
1) “O comprimento das calças está óptimo.”



Por outro lado, o substantivo cumprimento com “u” aplica-se à solenidade do “cumprimento de uma determinada tarefa”, ao “cumprimento de um dever”, em frases como:
2) “Pedimos a todos o cumprimento das regras da biblioteca.”
3) “O cumprimento dos limites de velocidade é crucial para uma condução segura.”
A palavra cumprimento também equivale à primeira pessoa do verbo “cumprimentar” do presente do indicativo. E, além disso, os cumprimentos que se enviam por simpatia e/ou formalidade são também grafados com “u”:
“Envie à D. Isabel os meus cumprimentos.”
Resta-me desejar-vos o cumprimento destas singelas regras, por maior que seja o comprimento da vossa hesitação.
Cumprimentos,
Escrivaninha

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O particípio passado com valor adjetival

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quipróquo, dizemos amiúde “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem  pass...

Homenagem em forma de pergunta

Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off . Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela "Homenagem em forma de pergunta". *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: cada doente pede um tratamento, um cuidado e atenção personalizados, individualizados. 2) Aquel...

Estada ou estadia?

Estada e estadia — uma batalha perdida?  | Foto de Unplash Há umas semanas, acabada de chegar a um hotel, diziam-me na recepção: «Boa estadia!». Foi aqui que surgiu a ideia de escrever, na Escrivaninha, no próximo 100 erros, sobre esse par confuso que é «estada» e «estadia». É certo que o erro está amplamente disseminado. Faça-se uma pesquisa no Google por férias e hotéis e percebe-se a confusão e a a praga das «estadias» usadas indiscriminadamente. Mas, como na Escrivaninha não acreditamos em batalhas perdidas e ainda temos esperança de que os nossos leitores comecem a generalizar a correcção, vamos a explicações. «Estada» é um substantivo feminino que, segundo o Dicionário Morais , significa: «ato de estar, ficar em algum lugar; assistência, permanência, detença.» Pode também designar um «andaime armado numa parede alta para acabar a sua construção», apesar de esta acepção nos parecer muito pouco usada. O sentido mais comum de «estada» é mesmo o primeiro. Para vos ajuda...