“Halloween” e itálicos afins




O «100 erros» de hoje é dedicado ao uso do itálico nos estrangeirismos e em outras palavras — onde, por vezes, nos esquecemos de colocar aquela elegante inclinação que assinala a palavra como importada de uma língua estrangeira, e portanto, como uma espécie de turista na língua lusa.
Felizmente, esta foi uma das regras que não sofreu alterações com o Acordo Ortográfico de 1990, que, aqui na Escrivaninha — como teimosas e críticas que somos — , optámos por não usar neste nosso blogue.
Então, mas em que palavras usar o itálico? Segundo o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa todos os estrangeirismos no seu estado «puro e original» devem ser grafados com itálico, ou, então, entre aspas. Mas, porque às vezes não estamos certos de que determinada palavra seja 100% nacional, podemos consultar o dicionário do VOP e garantir a impecabilidade nos nossos textos e trabalhos.
Mas, atenção! Tal como recomenda a página do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, os estrangeirismos devem ser evitados e, se possível, substituídos por termos vernáculos, como por exemplo: conhecimento por know-howapagar em vez de deletegravar no lugar de savegestor em vez de managerementa no lugar de menu, e por aí fora…
Não se trata de nenhum patriotismo exacerbado! Mas, de facto, por vezes existem muitas palavras na nossa língua que expressam exactamente o mesmo do que aquele estrangeirismo enfiado no discurso — muitas vezes só porque achamos que detém mais style do que os vocábulos lusitanos. Ora, amigos, convenhamos, muitas palavras portuguesas têm tanto ou mais estilo: só precisamos de lhes dar a dicção confiante que elas merecem!
E porque o Dia das Bruxas — ou Halloween — está, como celebração importadíssima que é, quase à nossa porta, deixamos-te uma curiosidade sobre o termo.
Halloween (ou Hallowe’en, como também se escreve) é uma versão do inglês All Hallow Even, que significa «véspera de todos os santos». Even é a forma arcaica de evening, «noite», «véspera» (do latim vesper, isto é, «tarde, anoitecer, noitinha»). E hallow quer dizer «santo», na língua escocesa de nome Scots, que muitos pensam ser um dialecto do inglês (voltai, amigos, a espreitar a página do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa).
Para terminar, desejamos-vos um excelente Dia das Bruxas com discursos de arrepiar (de tão bem escritos, claro)!
Escrivaninha

Mensagens populares