Avançar para o conteúdo principal

Utrecht sob o sol português




Na semana passada estive na Holanda. Inicialmente, fiz uma breve passagem por Sandpoort para visitar amigos que vivem nesta pequena vila onde a decoração simétrica da maioria das casas (sem persianas ou estores) faz lembrar um plano de Wes Anderson — e em que a pizzaria e restaurante de kebabs “Ramsés”, com motivos egípcios nos vidros e empregados indianos, é o mais efervescente símbolo multicultural.
Fui também a Haarlem, aquela que dizem ser uma versão condensada de Amsterdão, mas da qual pouco vi, devido ao mau tempo. Depois de uma viagem de comboio, entretida pelas paisagens de vacas e titânicos moinhos, cheguei a Utrecht, uma cidade em que pulula a pressa jovial e a cadência da bicicleta, e que, como o amigo de um amigo terá observado ao chegar: “Looks like a movie where everyone is young and thin”.



Neste filme eu não seria nunca uma personagem muito relevante, já que para minha vergonha, não aprendi ainda a andar de bicicleta. Mas, para me enquadrar mais neste elenco holandês, sentei-me, à boleia, na parte de trás de uma e, com a minha alva pele, lá me senti especialmente acolhida ao passar veloz pelo Wittevrouwen, o bairro das “Mulheres Brancas”.
O povo holandês pareceu-me simpático e descontraído e a liberdade de Amsterdão materializou-se, em Utrecht, na mulher bem-vestida, mas descalça, que entrou num dos restaurantes a que fui, numa noite especialmente chuvosa.
Muitas pessoas loiras e de olhos claros, com uma altura acima da média portuguesa, na sua maioria estudantes, já que esta é uma cidade universitária, passeavam nas ruas planas, em que construções baixas, de tijolo, quase sempre em tons acastanhados (e com a simplicidade de telhados de desenhos infantis) prolongam o Outono.
A chuva e o vento fustigaram a minha visita, e permitiram perceber a importância dada ao conceito de gezelligheid, isto é, a sensação aconchegante de estar em casa, acompanhado por uma chávena de chá, uma manta, ou um livro. Talvez também isso justifique a quase ausência de cortinas, persianas ou estores: todas as janelas são indiscretas. Parece apetecer mostrar a felicidade quente do lar a um eventual transeunte.
Em termos gastronómicos, só as bolachas de canela spekulaas e as famosas stroopwafels me deram algum consolo. De resto, o brood (pão) tem demasiado protagonismo, não fosse a sandes — sobretudo do famoso queijo da região de Gouda — o almoço sucinto da maioria dos holandeses.
Além disso, a batata frita é um snack muito apreciado, como confirmaram as muitas bocas lambuzadas de miúdos holandeses. As frites vendem-se frequentemente em cones de papel, com molhos diversos: como maionese de amendoim (combinação demasiado moderna para mim), maionese de alho ou molho picante. Comem-se como pipocas, e com a habitualidade de uma refeição sem culpa. Lekker (delicioso), sem dúvida, mas pecaminoso na mesma medida.
Janta-se muito cedo, por volta das 18h, como numa aldeia transmontana. Bebe-se uma cerveja artesanal — como aquelas que havia, por exemplo, no restaurante do Monumental, em Lisboa, e anda-se, de seguida, pelos cinematográficos canais, a apreciar a beleza regrada da cidade, não sem alguma nostalgia e saudade tipicamente portuguesas.
Em suma, gostei de Utrecht. Mas talvez o sol português sob o qual escrevo não me permita uma opinião mais lisonjeira das terras holandesas.
Elsa

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O particípio passado com valor adjetival

  A  palavra “passado” — não o passado que passou, mas o adjectivo — é muitas vezes erradamente utilizada.  A culpa do erro? Atribuimo-la à confusão com uma outra classe de palavra: o advérbio , que  não  varia em género (masculino e feminino) e número (singular e plural).  Por causa deste quipróquo, dizemos amiúde “passad o ”, mesmo quando deveríamos usar “passada”, “passadas” ou “passados”,  conforme a expressão a que o adjectivo diga respeito. E sta confusão acontece apenas quando se usa o adjectivo num contexto temporal, isto é, com o sentido de  determinado tempo volvido,  já que a ninguém ocorre usar sempre “passado” noutros contextos, como: " A camisa foi mal  passado ."  " Quero os bifes bem  passado , por favor!", " A tarde e a manhã foram bem  passado ."  Toda a gente diz, e bem: A camisa foi mal  passada .  Quero os bifes bem  passados , por favor!  A tarde e a manhã foram bem  pass...

Homenagem em forma de pergunta

Todos sabemos que os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros e auxiliares) foram essenciais quando a COVID-19 entrou em cena. Foi também na altura em que a comunidade médica mais precisava de alento que Marta Temido injustamente apelou à sua resiliência extra e que, numa triste ironia, Costa lhes chamou «cobardes» em off . Em jeito de singela homenagem decidimos entrevistar alguns médicos jovens, que enfrentam, durante a formação especializada, as duras primeiras provas de fogo. Aqui ficam alguns dos seus testemunhos sobre como é afinal trabalhar a cuidar dos outros. Esta é a primeira parte da nossa singela "Homenagem em forma de pergunta". *** Sandra Cristina Fernandes Pera Médica de Medicina Geral e Familiar Sandra Fernandes 1) Porquê Medicina? Porque Medicina é um mundo. Aprendo imenso com as histórias dos pacientes. É uma área que me faz ver que não há duas pessoas iguais: cada doente pede um tratamento, um cuidado e atenção personalizados, individualizados. 2) Aquel...

Estada ou estadia?

Estada e estadia — uma batalha perdida?  | Foto de Unplash Há umas semanas, acabada de chegar a um hotel, diziam-me na recepção: «Boa estadia!». Foi aqui que surgiu a ideia de escrever, na Escrivaninha, no próximo 100 erros, sobre esse par confuso que é «estada» e «estadia». É certo que o erro está amplamente disseminado. Faça-se uma pesquisa no Google por férias e hotéis e percebe-se a confusão e a a praga das «estadias» usadas indiscriminadamente. Mas, como na Escrivaninha não acreditamos em batalhas perdidas e ainda temos esperança de que os nossos leitores comecem a generalizar a correcção, vamos a explicações. «Estada» é um substantivo feminino que, segundo o Dicionário Morais , significa: «ato de estar, ficar em algum lugar; assistência, permanência, detença.» Pode também designar um «andaime armado numa parede alta para acabar a sua construção», apesar de esta acepção nos parecer muito pouco usada. O sentido mais comum de «estada» é mesmo o primeiro. Para vos ajuda...